Campur Kode dalam Dialog Film Agak Laen: Cerminan Dinamika Identitas dan Hibriditas Budaya di Era Global
Code-Mixing in the Dialogue of the Film Agak Laen: Reflecting the Dynamics of Identity and Cultural Hybridity in the Global Era
DOI:
https://doi.org/10.47709/educendikia.v6i01.8321Keywords:
Campur Kode, Sosiolinguistik, Film Agak Laen, Variasi Bahasa, Identitas SosialAbstract
Code-mixing is a form of language variation that commonly occurs in bilingual and multilingual societies, including Indonesia. Films, as representations of social life, often depict code-mixing in character dialogues, reflecting the linguistic dynamics of society. This study aims to (1) describe the forms and types of code-mixing found in the speech of the characters in the film Agak Laen and (2) identify the social dynamics, identity, and language culture represented in the film. This study uses a qualitative descriptive approach with a sociolinguistic perspective. Data were collected through listening and note-taking for the film's dialogues, then analyzed using code-mixing theory, specifically the classification of inner and outer code mixing. The analysis was carried out by linking the forms of code-mixing to their social contexts and communicative functions. The results show that code-mixing appears in various forms with diverse functions, including as a strategy to build humor, emphasize character, display social identity, and create closeness in interactions. In addition, code-mixing reflects the influence of globalization and shifts in language culture in contemporary Indonesian society. Thus, this study contributes to sociolinguistic studies by showing that code-mixing practices in films are not only aesthetic but also represent dynamic social and linguistic realities.
References
Anjalia, F., Taib, R., & Subhayni. (n.d.). Analisis campur kode dalam dialog antartokoh pada film Tjoet Nja’ Dhien. Jurnal Ilmiah Mahasiswa Jurusan PBSI, 2(2).
Azis, A. S. S., & Rumilah, S. (2024). Alih kode dan campur kode dalam INews program Rakyat Bersuara episode Rocky Gerung vs Sylvester Matituna (kajian sosiolinguistik). Prosiding Konferensi Nasional Mahasiswa Sastra Indonesia (KONASINDO), 1.
Chaer, A., & Agustina, L. (2010). Sosiolinguistik: Perkenalan awal. Jakarta: Rineka Cipta.
Dewi, K. T. (2021). Language use: Code mixing, code switching, borrowing, pidginization, and creolization. Yavana Bhasha: Journal of English Language Education, 4(1), 34. https://doi.org/10.25078/yb.v4i1.2209
Fidela, R., Asfar, D. A., & Syahrani, A. (2024). Tuturan campur kode Cinta Laura dan Maudy Ayunda dalam podcast Bicara Cinta: Kajian sosiolinguistik. IdeBahasa, 10–32.
Hardiono, L. W. (2019). Variasi bahasa dalam dialog tokoh film Toba Dreams. Sarasvati, 1, 1–13. http://dx.doi.org/10.30742/sv.v1i1.651
Lestari, S. W., & Yurisa, P. R. (2023). Campur kode dalam film Arab Alrawabi School for Girls karya Tima Shomali: Bentuk dan faktor yang memengaruhi. Al-Fathin, 6.
Moradi, H., & Chen, J. (2022). Attitude–behavior relation and language use: Chinese–English code-switching and code-mixing among Chinese undergraduate students. SAGE Open, 12(4). https://doi.org/10.1177/21582440221142287
Nisa, R. C., & Septiyani, R. E. (2024). Alih kode dan campur kode dalam film pendek Ke Jogja: Kajian sosiolinguistik. Prosiding Konferensi Nasional Mahasiswa Sastra Indonesia (KONASINDO), 651–664.
Nurhichmah, Permadi, D., & Setyorini, R. (2021). Analisis campur kode pada dialog antartokoh dalam film Imperfect The Series. Prosiding Seminar Nasional Linguistik dan Sastra (SEMANTIKS), 151–160.
Paino, N. P. (2021). Analisis penggunaan campur kode dalam vlog Atta Halilintar: Kajian sosiolinguistik. Basastra, 10(2), 102. https://doi.org/10.24114/bss.v10i2.23781
Putri, A. A., Pamungkas, E., & Maulana, I. (2021). Analisis campur kode dalam konten video YouTube Puella ID (kajian sosiolinguistik). Prosiding Seminar Nasional Sasindo, 2(1). https://doi.org/10.32493/sns.v2i1.16700
Suratiningsih, M., & Yeni Cania, P. (2022). Kajian sosiolinguistik: Alih kode dan campur kode dalam video podcast Deddy Corbuzier dan Cinta Laura. Bahtera Indonesia: Jurnal Penelitian Bahasa dan Sastra Indonesia, 7(1), 244–251. https://doi.org/10.31943/bi.v7i1.209
Windayanto, R. N. A. (2022). Pergeseran dan pemertahanan bahasa Jawa krama ketika Lebaran pada ranah keluarga: Tinjauan sosiolinguistik. Ranah: Jurnal Kajian Bahasa, 11(2), 362. https://doi.org/10.26499/rnh.v11i2.3803
Yanti, L. (2016). Campur kode pada novel 99 Cahaya di Langit Eropa karya Hanum Salsabiela Rais dan Rangga Almahendra (kajian sosiolinguistik). JP-BSI (Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia), 1(1), 23. https://doi.org/10.26737/jp-bsi.v1i1.72
Auliyani, Z., Deswijaya, R. A., Efendi, A., & Widiatmi, T. (2026). Alih kode dan campur kode dalam film pendek Prasaja karya Paniradya Kaistimewan: Kajian sosiolinguistik. Pendas: Jurnal Ilmiah Pendidikan Dasar, 11(1). https://doi.org/10.23969/jp.v11i01.43740
Sipayung, E., & Meisuri. (n.d.). The analysis of code mixing in film From Bandung with Love. Journal of English Language Teaching and Linguistics. https://media.neliti.com/media/publications/149271-EN-the-analysis-of-code-mixing-in-film-from.pdf
Surya Ningsih, O., & Setiawan, T. (2021). Code mixing and code switching in the "Yowis Ben" movie: Sociolinguistic study. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 4(4), 14–19. https://doi.org/10.32996/ijllt.2021.4.4.3
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Intan Mastura

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.










